Difference between revisions of "Translations:Scheduling overview/12/ja"

From Polyphasic Sleep Wiki
 
Line 1: Line 1:
 
日没後、光量が減ると、体は睡眠を促すためにメラトニンを分泌し始めます。夜のはじめにメラトニン濃度が上昇することで、最初の数回の睡眠周期でSWSを得ることができます。一方、朝になってメラトニン濃度が下がると、体はREMを優先的に得るようになります。
 
日没後、光量が減ると、体は睡眠を促すためにメラトニンを分泌し始めます。夜のはじめにメラトニン濃度が上昇することで、最初の数回の睡眠周期でSWSを得ることができます。一方、朝になってメラトニン濃度が下がると、体はREMを優先的に得るようになります。
[[File:Melanopic.png|thumb|メラノピック感受性の機能]]
+
[[File:Melanopic.png|thumb|メラノピック感度曲線]]
 
現代では、人工光の出現により、多くの人の概日リズムが前倒し(=遅くなる)になっています。しかし、このような人工光源への曝露は、SWSを効率的に得られる能力を損なうことにもなります。光が概日リズムにどの程度影響を与えるかは、メラノピック光感度の機能によって示され、約480nm(青)でピークに達し、その両側で低下します。この影響を軽減するためには、青や緑の光を極力目に入らないようにする、[[Special:MyLanguage/dark period|暗期]]を設置する必要があります。これには、[[Special:MyLanguage/red goggles|赤いゴーグル]]や[[Special:MyLanguage/screen filters|青色光フィルタ]]を使うなど、さまざまな方法があります。
 
現代では、人工光の出現により、多くの人の概日リズムが前倒し(=遅くなる)になっています。しかし、このような人工光源への曝露は、SWSを効率的に得られる能力を損なうことにもなります。光が概日リズムにどの程度影響を与えるかは、メラノピック光感度の機能によって示され、約480nm(青)でピークに達し、その両側で低下します。この影響を軽減するためには、青や緑の光を極力目に入らないようにする、[[Special:MyLanguage/dark period|暗期]]を設置する必要があります。これには、[[Special:MyLanguage/red goggles|赤いゴーグル]]や[[Special:MyLanguage/screen filters|青色光フィルタ]]を使うなど、さまざまな方法があります。

Latest revision as of 00:54, 5 July 2021

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Scheduling overview)
After sunset when light levels reduce, the body starts to secrete melatonin to promote sleep. The rising levels of melatonin early in the night allows the body to gain SWS in the first few sleep cycles. In contrast, as melatonin levels drops in the morning, REM becomes the preferred sleep phase to be gained.
[[File:Melanopic.png|thumb|Melanopic sensitivity function]]
In modern times with the advent of artificial light, many people's circadian rhythms have been pushed forward (i.e. later). However, this exposure to artificial light sources also compromises people's ability to gain SWS efficiently. The extent to which light influences the circadian rhythm is given by the melanopic light sensitivity function, which peaks at ~480nm (blue) and drops off on both sides. To reduce this effect, a [[Special:MyLanguage/dark period|dark period]] must be employed, during which blue and green lights must not enter the eye. This can be done in many ways, such as with [[Special:MyLanguage/red goggles|red goggles]] or [[Special:MyLanguage/screen filters|screen filters]].

日没後、光量が減ると、体は睡眠を促すためにメラトニンを分泌し始めます。夜のはじめにメラトニン濃度が上昇することで、最初の数回の睡眠周期でSWSを得ることができます。一方、朝になってメラトニン濃度が下がると、体はREMを優先的に得るようになります。

メラノピック感度曲線

現代では、人工光の出現により、多くの人の概日リズムが前倒し(=遅くなる)になっています。しかし、このような人工光源への曝露は、SWSを効率的に得られる能力を損なうことにもなります。光が概日リズムにどの程度影響を与えるかは、メラノピック光感度の機能によって示され、約480nm(青)でピークに達し、その両側で低下します。この影響を軽減するためには、青や緑の光を極力目に入らないようにする、暗期を設置する必要があります。これには、赤いゴーグル青色光フィルタを使うなど、さまざまな方法があります。