All translations

From Polyphasic Sleep Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Even though E1 looks like it would be an easy schedule for beginners and non-nappers, the adaptation results in the community over the years do not reflect this. There have been many reported problems from beginners over the course of adaptations that prevented them from reaching the adapted state:   
* inability to fall asleep in the nap even after many weeks
* high sleep onset for the nap after many weeks not allowing for enough sleep for the nap to sustain wakefulness effectively
* in some rarer cases, frequent oversleeping from the nap. This may suggest that these sleepers have a stronger tendency for a daytime core rather than a short nap.
 h Russian (ru)Несмотря на то, что E1 выглядит легким графиком для новичков, результаты адаптации в сообществе с годами этого не отражают. Некоторые проблемы, препятствующие адаптации, нередко возникают на этом расписании:
* невозможность заснуть днем даже через много недель
* на то, чтобы уснуть днем, уходит слишком много времени после многих недель, что не позволяет эффективно поддерживать бодрствование
* в некоторых более редких случаях частые просыпы после нэпа. Это может означать, что у этих полифазников более сильная склонность к дневному ядру, чем к короткому нэпу.
 h Ukrainian (uk)Незважаючи на те, що E1 виглядає легким графіком для новачків, результати адаптації в суспільстві з роками цього не відображають. Деякі проблеми, що перешкоджають адаптації, нерідко виникають на цьому розкладі:
* Неможливість заснути вдень навіть через багато тижнів
* На те, щоб заснути вдень, йде дуже багато часу після багатьох тижнів, що не дозволяє ефективно підтримувати неспання
* В деяких більш рідкісних випадках часті прокидаючись після непу. Це може означати, що у цих поліфазніков сильніша схильність до денного ядру, ніж до короткого непу.