All translations

From Polyphasic Sleep Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 8 translations.

NameCurrent message text
 h German (de)Nach Sonnenuntergang, wenn das Lichtniveau abnimmt, beginnt der Körper Melatonin zu produzieren um den Schlaf zu fördern. Der steigende Melatoninspiegel früh in der Nacht ermöglicht es dem Körper, in den ersten Schlafzyklen SWS zu gewinnen. Im Gegensatz dazu wird REM, wenn der Melatoninspiegel am Morgen sinkt, zur bevorzugten Schlafphase. [[File:Melanopic.png|thumb|Melanopic sensitivity function]] In der heutigen Zeit mit dem Aufkommen von künstlichen Licht, wird die innere Uhr nach vorne gezogen (dh später). Das verhindert jedoch das Menschen SWS auf effizientere Weise bekommen. Inwieweit Licht den Tagesrhythmus beeinflusst, ergibt sich aus der melanopischen Lichtempfindlichkeitsfunktion, die bei ~480 nm (blau) ihren Höhepunkt erreicht und auf beiden Seiten abfällt. Um diesen Effekt zu verringern, muss eine [[Special:MyLanguage/dark period|dark period]] verwendet werden, was bedeutet das während dieser Zeit, dürfen blaue und grüne Lichter nicht in das Auge treffen. Dies kann auf viele Arten erfolgen, beispielsweise mit [[Special:MyLanguage/red goggles|Laserschutzbrillen]] oder [[Special:MyLanguage/screen filters|screen filter]].
 h English (en)After sunset when light levels reduce, the body starts to secrete melatonin to promote sleep. The rising levels of melatonin early in the night allows the body to gain SWS in the first few sleep cycles. In contrast, as melatonin levels drops in the morning, REM becomes the preferred sleep phase to be gained.
[[File:Melanopic.png|thumb|Melanopic sensitivity function]]
In modern times with the advent of artificial light, many people's circadian rhythms have been pushed forward (i.e. later). However, this exposure to artificial light sources also compromises people's ability to gain SWS efficiently. The extent to which light influences the circadian rhythm is given by the melanopic light sensitivity function, which peaks at ~480nm (blue) and drops off on both sides. To reduce this effect, a [[Special:MyLanguage/dark period|dark period]] must be employed, during which blue and green lights must not enter the eye. This can be done in many ways, such as with [[Special:MyLanguage/red goggles|red goggles]] or [[Special:MyLanguage/screen filters|screen filters]].
 h Japanese (ja)日没後、光量が減ると、体は睡眠を促すためにメラトニンを分泌し始めます。夜のはじめにメラトニン濃度が上昇することで、最初の数回の睡眠周期でSWSを得ることができます。一方、朝になってメラトニン濃度が下がると、体はREMを優先的に得るようになります。
[[File:Melanopic.png|thumb|メラノピック感度曲線]]
現代では、人工光の出現により、多くの人の概日リズムが前倒し(=遅くなる)になっています。しかし、このような人工光源への曝露は、SWSを効率的に得られる能力を損なうことにもなります。光が概日リズムにどの程度影響を与えるかは、メラノピック光感度の機能によって示され、約480nm(青)でピークに達し、その両側で低下します。この影響を軽減するためには、青や緑の光を極力目に入らないようにする、[[Special:MyLanguage/dark period|暗期]]を設置する必要があります。これには、[[Special:MyLanguage/red goggles|赤いゴーグル]]や[[Special:MyLanguage/screen filters|青色光フィルタ]]を使うなど、さまざまな方法があります。
 h Brazilian Portuguese (pt-br)Depois do por do sol, quando os níveis de luz reduzem, o corpo começa a secretar melatonina pra promover o sono. Os crescentes níveis de melatonina no começo da noite permitem que o corpo ganhe SWS nos primeiros ciclos. Em contraste, conforme a melatonina cai pela manhã, o sono REM se torno a fase de sonho com prioridade.
[[File:Melanopic.png|thumb|Função da sensibilidade melanópica]]
Nos tempos modernos, com a invenção da luz artificial, muitas pessoas empurram seus ciclos circadianos pra frente. No entanto, essa exposição a luz artificial também atrapalha na habilidade de ter sonos SWS. O quanto a luz influencia no ciclo circadiano depende da função da sensibilidade melanópica, com pico em ~480 (azul) e cai em ambos os lados. Pra reduzir esse efeito, um [[Special:MyLanguage/dark period|período escuro]] deve ser implementado, durante o qual luzes azuis e verdes não devem entrar no olho. Isso pode ser feito de várias maneiras, como [[Special:MyLanguage/red goggles|óculos vermelhos]] ou [[Special:MyLanguage/screen filters|filtros de tela]].
 h Russian (ru)После захода солнца, когда уровень освещенности снижается, организм начинает выделять мелатонин для улучшения сна. Повышение уровня мелатонина в начале ночи позволяет телу получать SWS в первые несколько циклов сна. Напротив, когда уровень мелатонина падает утром, организм отдает предпочтение REM, и происходит интенсивное получение этой стадии сна.
[[File:Melanopic.png|thumb|Функция меланопической чувствительности]]
В наше время с появлением искусственного света циркадные ритмы многих людей были сдвинуты на более позднее время. Однако это воздействие искусственных источников света также ставит под угрозу способность людей эффективно получать SWS. Степень, в которой свет влияет на циркадный ритм, определяется функцией меланопической светочувствительности, которая достигает пика на ~480 нм (синий цвет) и падает с обеих сторон. Чтобы уменьшить этот эффект, необходимо установить [[Special:MyLanguage/dark period|темный период]], в течение которого воздействие синего и зеленого света должно быть минимизировано. Этого можно достичь разными способами, например, с помощью [[Special:MyLanguage/red goggles|красных очков]] или [[Special:MyLanguage/screen filters|экранных фильтров]].
 h Ukrainian (uk)Після заходу сонця, коли рівень освітленості знижується, організм починає виділяти мелатонін для поліпшення сну. Підвищення рівня мелатоніну на початку ночі дозволяє тілу отримувати SWS в перші кілька циклів сну. Навпаки, коли рівень мелатоніну падає вранці, організм віддає перевагу REM, і відбувається інтенсивне отримання цієї стадії сну.
[[File:Melanopic.png|thumb|Функція меланопічної чутливості]]
В наш час з появою штучного світла циркадні ритми багатьох людей були зрушені на більш пізній час. Однак цей вплив штучних джерел світла також ставить під загрозу здатність людей ефективно отримувати SWS. Ступінь, в якій світло впливає на циркадний ритм, визначається функцією меланопічної світлочутливості, яка досягає піку на ~480 нм (синій колір) і падає з обох сторін. Щоб зменшити цей ефект, необхідно встановити [[Special:MyLanguage/dark period|темний період]], протягом якого вплив синього і зеленого світла повинно бути мінімізовано. Цього можна досягти різними способами, наприклад, за допомогою [[Special:MyLanguage/red goggles|червоних очок]] або [[Special:MyLanguage/screen filters|екранних фільтрів]].
 h Simplified Chinese (zh-hans)日落之后,当光照水平降低时,身体会开始分泌褪黑素以促进睡眠。入夜时褪黑素水平的上升让身体能在最初几个睡眠周期中获得SWS。相反,随着褪黑素水平在早晨下降,REM就会成为被优先的睡眠阶段。
[[File:Melanopic.png|thumb|黑视蛋白敏感度函数]]
在现代,随着人工照明的出现,许多人的昼夜节律被推前了(即更晚)。然而,这种对人工照明的暴露也损害了人们有效获得SWS的能力。光对昼夜节律的影响程度由黑视蛋白敏感度函数(melanopic light sensitivity function)断定,该函数在480nm前后(蓝色)达到峰值,并在两侧下降。为了减少这种影响,睡眠者有必须采用一个[[Special:MyLanguage/dark period|暗期]],在此期间,蓝色和绿色的光不能进入眼睛。这可以通过使用[[Special:MyLanguage/red goggles|红色护目镜]]或[[Special:MyLanguage/screen filters|荧幕过滤器]]等多种方式实现。
 h Traditional Chinese (zh-hant)日落之後,當光照水平降低時,身體會開始分泌褪黑激素以促進睡眠。入夜時褪黑激素水平的上升讓身體能在最初幾個睡眠週期中獲得SWS。相反,隨著褪黑激素水平在早晨下降,REM就會成為被優先的睡眠階段。
[[File:Melanopic.png|thumb|黑視蛋白敏感度函數]]
在現代,隨著人工照明的出現,許多人的晝夜節律被推前了(即更晚)。然而,這種對人工照明的暴露也損害了人們有效獲得SWS的能力。光對晝夜節律的影響程度由黑視蛋白敏感度函數(melanopic light sensitivity function)斷定,該函數在480nm前後(藍色)達到峰值,並在兩側下降。爲了減少這種影響,睡眠者有必須採用一個[[Special:MyLanguage/dark period|暗期]],在此期間,藍色和綠色的光不能進入眼睛。這可以通過使用[[Special:MyLanguage/red goggles|紅色護目鏡]]或[[Special:MyLanguage/screen filters|熒幕過濾器]]等多種方式實現。