Anonymous

Changes

From Polyphasic Sleep Wiki
Created page with "為了保持晝夜節律的穩定性,所有多相睡眠時程的主段或暗期時間都不能有太大的變化,必須每天保持相對的一致性。因此,非24小..."
Line 29: Line 29:  
在現代,隨著人工照明的出現,許多人的晝夜節律被推前了(即更晚)。然而,這種對人工照明的暴露也損害了人們有效獲得SWS的能力。光對晝夜節律的影響程度由黑視蛋白敏感度函數斷定,該函數在約480nm(藍色)達到峰值,並在兩側下降。爲了減少這種影響,睡眠者有必須採用一個[[Special:MyLanguage/dark period|暗期]],在此期間,藍色和綠色的光不能進入眼睛。這可以通過使用[[Special:MyLanguage/red goggles|紅色護目鏡]]或[[Special:MyLanguage/screen filters|熒幕過濾器]]等多種方式實現。
 
在現代,隨著人工照明的出現,許多人的晝夜節律被推前了(即更晚)。然而,這種對人工照明的暴露也損害了人們有效獲得SWS的能力。光對晝夜節律的影響程度由黑視蛋白敏感度函數斷定,該函數在約480nm(藍色)達到峰值,並在兩側下降。爲了減少這種影響,睡眠者有必須採用一個[[Special:MyLanguage/dark period|暗期]],在此期間,藍色和綠色的光不能進入眼睛。這可以通過使用[[Special:MyLanguage/red goggles|紅色護目鏡]]或[[Special:MyLanguage/screen filters|熒幕過濾器]]等多種方式實現。
   −
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
+
為了保持晝夜節律的穩定性,所有多相睡眠時程的主段或暗期時間都不能有太大的變化,必須每天保持相對的一致性。因此,非24小時週期的時程是不可持續的,更是不健康的。這方面的例子包括週期超過24小時(不斷推遲睡眠階段),或是每天採用完全不同的睡眠時程。
To maintain the stability of the circadian rhythm, all polyphasic sleep schedules must stay relatively consistent day-to-day, without large changes in core or dark period timings. As such, schedules that are not aligned with the 24-hour day are unsustainable and unhealthy. Examples of which includes cycles longer than 24 hours (delaying sleep phases continually) or employing drastically different sleep schedules on a day-to-day basis.
  −
</div>
      
==睡眠量下限==
 
==睡眠量下限==
confirmed, translator
1,117

edits